Though I Go to the Depths of the Sea Thou Art With Me

The Storm Translation Act v, Scene 1

Line Map Clear Line Map Add

PROSPERO enters wearing his magic robes, with ARIEL.

PROSPERO

Now does my projection gather to a head. My charms crack non, my spirits obey, and time Goes upright with his carriage. How's the twenty-four hours?

PROSPERO

Now my programme is coming to its conclusion. My spells are not breaking, my spirits are obeying me, and everything is running smoothly. What time is it?

ARIEL

On the sixth hour, at which time, my lord, You said our work should cease.

ARIEL

It's nearly six o'clock, my lord, which is when you lot said our work would be done.

PROSPERO

I did say so When first I raised the tempest. Say, my spirit, How fares the male monarch and 's followers?

PROSPERO

I did say that what I commencement created the tempest at sea. Tell me, my spirit, how are the king and his followers?

ARIEL

Bars together In the aforementioned fashion as yous gave in charge, Just every bit yous left them, all prisoners, sir, In the line grove which weather-fends your prison cell. They cannot budge till your release. The king, His blood brother, and yours, bide all three distracted, And the residual mourning over them, Brimful of sorrow and dismay. Simply importantly Him that you termed, sir, "the adept onetime Lord Gonzalo," His tears run down his beard like winter'due south drops From eaves of reeds. Your charm so strongly works 'em That if you now beheld them, your affections Would go tender.

ARIEL

Locked up together—exactly every bit you commanded and just every bit yous left them. Sir, they are prisoners in the grove of lime trees that shields your hut from bad weather. They tin can't budge until you release them. The rex, his brother, and your blood brother are waiting, out of their wits. Everyone else is worried well-nigh them, and completely shocked and sad. The one y'all called "the good old lord Gonzalo" is the most upset. Tears run downwardly his beard like melting snow from a thatched roof. Your magic has affected them so deeply that if you saw them now, you lot'd experience bad for them.

PROSPERO

Dost yard think and then, spirit?

PROSPERO

Practise y'all think so, spirit?

ARIEL

Mine would, sir, were I homo.

ARIEL

I would, sir, if I were man.

PROSPERO

And mine shall. Hast thou, which art simply air, a touch, a feeling Of their afflictions, and shall not myself, One of their kind, that savour all every bit sharply Passion as they, be kindlier moved than thou fine art? Though with their loftier wrongs I am struck to th' quick, Still with my nobler reason 'gainst my fury Do I have part. The rarer action is In virtue than in vengeance. They being penitent, The sole migrate of my purpose doth extend Non a frown further. Get release them, Ariel. My charms I'll interruption, their senses I'll restore, And they shall be themselves.

PROSPERO

As will I. If you, made of air, can feel slightly sorry for them, and so I, a human like them who has experienced all the feelings they have, will be even more affected than you. Though I'g furious about the wrongs they've done to me, I'll let myself exist guided by my reason rather than past my acrimony. It'south nobler to human action honorably than to seek vengeance. Since they are sorry for what they did, there's naught else that I want. Get release them, Ariel. I'll cutting off my spells, return them to their normal senses, and they'll exist themselves again.

ARIEL

I'll fetch them, sir.

PROSPERO

[tracing a circumvolve on the ground] Ye elves of hills, brooks, continuing lakes, and groves, And ye that on the sands with printless foot Do hunt the ebbing Neptune and do fly him When he comes back; you demi-puppets that By moonshine do the green sour ringlets brand, Whereof the ewe not bites; and you lot whose pastime Is to make midnight mushrooms, that rejoice To hear the solemn curfew; by whose help, Weak masters though ye be, I have bedimmed The noontide sun, called along the mutinous winds, And 'twixt the green sea and the azured vault Set roaring war—to thursday' dread rattling thunder Take I given burn, and rifted Jove's stout oak With his own bolt; the strong-based promontory Have I fabricated milk shake, and past the spurs plucked upwardly The pine and cedar; graves at my control Take waked their sleepers, oped, and let 'em forth Past my so potent art. But this rough magic I here abjure, and when I have required Some heavenly music, which even now I do, To work mine end upon their senses that This airy charm is for, I'll break my staff, Bury it sure fathoms in the earth, And deeper than did always collapse sound I'll drown my book.

PROSPERO

[Drawing a large circumvolve on the stage with his staff] All you elves of hills, streams, lakes, and forests; and you elves who go out no footprints on the sand, chasing the body of water waves as they describe down the embankment and running from those aforementioned waves when they come back; y'all boob-sized creatures that by the light of the moon make fairy-rings in the grass, which a sheep will decline to consume; and you who similar to make mushrooms at midnight, and who celebrate when you hear the bells signaling the arrival of dark—with your assist (though none of you are powerful) I've darkened the noon sun, summoned the rebellious winds, and fabricated the green sea and blue sky war against each other. I've shot off the dreadful rumbling thunderbolt, and burned upwards Jupiter'due south strong oak with his own lightning. I've made the sturdy cliffs milk shake, and pulled up pine and cedar copse past the roots. With my strong magic, I've woken the dead and opened their graves to allow them out. But now I reject this wild magic. And after I have conjured some heavenly music—as I'k doing at present— to reach my goal of affecting the senses of those at whom I aim my spell, I'll break my staff. Then I'll bury it deep cloak-and-dagger, and throw my book of magic into the sea then that it sinks farther than any anchor has ever reached.

ARIEL enters, followed past ALONSO who is acting as if he is crazy and is tended to by GONZALO. SEBASTIAN and ANTONIO enter, also seeming crazy, and are tended to by ADRIAN and FRANCISCO. They all enter the circumvolve that PROSPERO has drawn and stand up still, nether a spell. PROSPERO watches them, and then speaks.

PROSPERO

A solemn air and the best comforter To an unsettled fancy cure thy brains, At present useless, boiled within thy skull. In that location stand, For you are spell-stopped. Holy Gonzalo, honorable man, Mine optics, ev'north sociable to the prove of thine, Autumn fellowly drops. The charm dissolves apace, And as the morning steals upon the nighttime, Melting the darkness, and so their rising senses Begin to chase the ignorant fumes that drape Their clearer reason. O skillful Gonzalo, My truthful preserver and a loyal sir To him you lot follow'st, I will pay thy graces Home both in word and human action. Nigh cruelly Didst thou, Alonso, use me and my girl. Thy brother was a furtherer in the act. G art pinched for 't now, Sebastian. Mankind and blood, You brother mine, that entertained appetite, Expelled remorse and nature, whom, with Sebastian, Whose inward pinches therefore are most strong, Would here take killed your king—I do forgive thee, Unnatural though k art. Their agreement Begins to swell, and the approaching tide Will soon fill the reasonable shore That at present lies foul and dirty. Not one of them That nevertheless looks on me, or would know me. Ariel, Fetch me the lid and rapier in my cell. I will discase me, and myself nowadays As I was one-time Milan. Rapidly, spirit. Thou shalt ere long exist gratuitous.

PROSPERO

Some solemn music is the best for comforting and curing restless minds, which right at present are useless—burning with passions inside your skulls. All of you lot, stand in that location. You lot are under my spell.

[To GONZALO] Expert Gonzalo, you lot honorable man, I sympathize with what your crying eyes evidence that you are feeling, and my eyes cry too.

[To himself] The spell is chop-chop dissipating, and like dawn sneaking upwards on the nighttime and melting the darkness, their normal senses begin to pitter-patter upwards by the daze that right now clouds their minds.

[To GONZALO] Oh, good Gonzalo—my true savior and a loyal lord to the rex you follow—I'll reward everything yous've done, both with words and actions.

[To ALONSO] Alonso, you treated both my daughter and me cruelly, and your brother helped y'all exercise information technology.

[To SEBASTIAN] You're being punished for information technology now, Sebastian.

[To ANTONIO] My brother, my flesh and blood, you followed your ambition and in so doing lost your goodness and compassion. Information technology is because of you that Sebastian's guilty conscience is so strong, because you lot would take killed your king with him. Just I forgive you, even though you are a monster.

[To himself] Their minds are starting to return to normal, and presently their reason will emerge from where it is at present dingy by defoliation. Not one of them would recognize me notwithstanding.

[To ARIEL] Ariel, get me the lid and sword from my hut. I'll accept off the wizard's robes I'm wearing, and put on the clothes I used to wear in Milan. Quickly, spirit. Not long from at present, yous will be gratis.

ARIEL

[sings and helps to attire PROSPERO] Where the bee sucks, there suck I. In a cowslip'southward bell I lie. There I couch when owls practise cry. On the bat'southward back I do fly Later on summertime merrily. Merrily, merrily shall I live at present Nether the blossom that hangs on the bough.

ARIEL

[Singing while helping PROSPERO dress]
Where the bee drinks, I practise likewise.
In the cup of a cowslip flower is where I lie.
That's where I sleep when the owls hoot.
I wing on a bat's back
Joyfully chasing summer effectually the Earth.
Happily, happily I will live now
Nether the bloom that hangs on the co-operative.

PROSPERO

Why, that's my dainty Ariel. I shall miss thee, But all the same thou shalt take freedom.—So, so, so.— To the rex's transport, invisible as g art. There shalt thou find the mariners comatose Under the hatches. The Master and the Boatswain Being awake, enforce them to this place, And shortly, I prithee.

PROSPERO

Why, that's my prissy Ariel singing. I will miss you, but I will still give you lot your liberty. Yeah, aye, yep. Go to the king'due south ship, remaining invisible as y'all are correct now. There you'll observe the sailors asleep beneath deck. The Master and Boatswain will be awake. Lead them here immediately, delight.

ARIEL

I drink the air before me, and return Or ere your pulse twice beat out.

ARIEL

I'll speed through the air in front end of me, and I'll be back before your heart beats twice.

GONZALO

All torment, trouble, wonder, and anaesthesia Inhabits hither. Some heavenly power guide us Out of this fearful country!

GONZALO

This is a place of suffering, trouble, awe, and amazement. May some heavenly power guide usa out of this terrifying land!

PROSPERO

[to ALONSO] Behold, sir Rex, The wrongèd Knuckles of Milan, Prospero. For more balls that a living prince Does now speak to thee, I embrace thy body. And to thee and thy visitor I bid A hearty welcome. [embraces ALONSO]

PROSPERO

[To ALONSO] Expect, noble King, I am Prospero, the former Duke of Milan, who was wronged. To prove to you that it's a real live person speaking to you, I volition hug you lot. And I wish a warm welcome to you and to those with you. [He hugs ALONSO]

ALONSO

Whe'er m beest he or no, Or some enchanted trifle to abuse me, Every bit tardily I have been, I not know. Thy pulse Beats as of flesh and claret. And since I saw thee, Th' affliction of my mind apology, with which I fearfulness a madness held me. This must require— An if this be at all—a most strange story. Thy dukedom I resign and exercise entreat Thou pardon me my wrongs. But how should Prospero Exist living and exist here?

ALONSO

I don't know whether or non you're actually him, or if this is some magic trick designed to brand me endure, similar I merely was. Your center beats like you are a flesh-and-blood human. And every bit soon as I saw you, the madness affecting my mind has eased. If it'due south actually true, and then all of this requires an extraordinary explanation. I hereby give up ownership of your dukedom, and beg you to forgive me for the wrongs I did to y'all. But how is information technology possible that Prospero is alive and on this island?

PROSPERO

[to GONZALO] Get-go, noble friend, Let me embrace thine age, whose honor cannot Exist measured or confined.

PROSPERO

[To GONZALO] First, my noble old friend, permit me hug you lot. Your accolade is so great it can't be measured or contained.

GONZALO

Whether this be Or exist not, I'll non swear.

GONZALO

I can't tell if any of this is existent or not.

PROSPERO

You do nevertheless gustation Some subtleties o' th' isle, that will not allow you Believe things certain. Welcome, my friends all. [aside to SEBASTIAN and ANTONIO] But you, my brace of lords, were I and so minded, I here could pluck his highness' pout upon y'all And justify you lot traitors. At this time I will tell no tales.

PROSPERO

You're still affected by the magic and illusions of this isle, which go far hard for you to believe that anything is existent. Welcome to all of you, my friends.

[To SEBASTIAN and ANTONIO so that only they can hear] But if I wanted to, I could bear witness that the two of you were traitors. And and so you lot'd face the Male monarch's acrimony. But at the moment I won't say anything.

SEBASTIAN

The devil speaks in him.

SEBASTIAN

The devil is speaking through him.

PROSPERO

No.— [to ANTONIO] For you, most wicked sir, whom to call brother Would fifty-fifty infect my oral fissure, I do forgive Thy rankest error, all of them, a nd require My dukedom of thee, which perforce, I know, G must restore.

PROSPERO

No.

[To ANTONIO]
For you, wicked sir, whom I couldn't telephone call my brother without making myself sick, I forgive fifty-fifty your worst sin—and every sin as well. All I require is for you to return my dukedom to me—which, of grade, I know you take to requite me.

ALONSO

If g beest Prospero, Give us particulars of thy preservation, How k hast met us here, whom 3 hours since Were wracked upon this shore, where I accept lost— How precipitous the betoken of this remembrance is! My dear son Ferdinand.

ALONSO

If yous are Prospero, tell us the details of how you survived, and how yous met us here when just three hours agone we were shipwrecked and I lost my dear son Ferdinand. How sharp the pain of this memory is!

PROSPERO

I am woe for 't, sir.

PROSPERO

I'one thousand sorry about that, sir.

ALONSO

Irreparable is the loss, and patience Says it is past her cure.

ALONSO

The loss can never exist repaired, and patiently waiting for the pain to fade is not going to work.

PROSPERO

I rather remember You have not sought her assist, of whose soft grace For the similar loss I accept her sovereign aid, And residue myself content.

PROSPERO

I think that you haven't actually tried patience, which has helped me go through a similar loss and find eventual happiness.

ALONSO

Yous the similar loss?

ALONSO

You've faced a loss similar mine?

PROSPERO

As slap-up to me as belatedly. And, supportable To make the honey loss, have I means much weaker Than you may phone call to comfort you, for I Have lost my daughter.

PROSPERO

Yes, as smashing and as contempo. And, to brand the loss more profound, I accept much less to comfort me than you practice, considering I lost my girl.

ALONSO

A daughter? O heavens, that they were living both in Naples, The king and queen there! That they were, I wish Myself were mudded in that oozy bed Where my son lies.—When did you lose your daughter?

ALONSO

A daughter? Oh God, I wish that they were both living in Naples, as rex and queen of the country! To make that happen, I'd sacrifice my own life and lie in the muddy bed beneath the body of water. When did you lot lose your daughter?

PROSPERO

In this last tempest. I perceive these lords At this see do and so much admire That they devour their reason and scarce recollect Their eyes do offices of truth, their words Are natural breath. But howsoev'r you have Been justled from your senses, know for sure That I am Prospero and that very duke Which was thrust along of Milan, who most strangely Upon this shore where you were wracked, was landed, To be the lord on 't. No more even so of this, For 'tis a chronicle of day past day, Not a relation for a breakfast, nor Befitting this first meeting. [to ALONSO] Welcome, sir. This cell's my court. Here have I few attendants And subjects none abroad. Pray you, look in. My dukedom since yous take given me once more, I will give you with as good a thing, At least bring forth a wonder to content ye Equally much as me my dukedom.

PROSPERO

In the recent storm. It seems to me that these lords are so amazed to see me that they're standing there with their mouths open. They have lost use of their reason, don't believe their optics, and tin't speak. Whatever has shocked y'all out of your senses, know for certain that I am Prospero. I am the duke who was thrown out of Milan and landed on this same island where y'all were shipwrecked, and became the lord of information technology. That's enough of this story, because information technology'southward a tale that would take days to tell. It's not something you lot can describe over breakfast, and it's not appropriate to hash out during this first meeting.

[To ALONSO]  Welcome, sir. This hut is my royal court. I have just a few servants hither, and none elsewhere on the island. Please, take a expect around. Since you lot've returned my dukedom to me, I'll give to you lot something simply as dainty in return. I'll evidence you lot a wonder that will please y'all equally much as my dukedom pleases me.

PROSPERO pulls back a curtain to reveal FERDINAND and MIRANDA playing chess.

MIRANDA

[to FERDINAND] Sweetness lord, you play me false.

MIRANDA

[To FERDINAND] Sweetness lord, you're adulterous.

FERDINAND

No, my dearest honey, I would not for the earth.

FERDINAND

No, my beloved love, I would never do that, not for annihilation in the earth.

MIRANDA

Yeah, for a score of kingdoms you should wrangle, And I would call it fair play.

MIRANDA

Well, you should do everything you can to win. Even if it was to proceeds merely twenty kingdoms, I'd say you were right to do information technology.

ALONSO

If this testify A vision of the Isle, ane dear son Shall I twice lose.

ALONSO

If this is merely some other of the illusions produced by this isle, then I'll lose my dear son twice.

SEBASTIAN

A most loftier miracle!

SEBASTIAN

An incredible miracle!

FERDINAND

[seeing ALONSO and kneeling] Though the seas threaten, they are merciful. I accept cursed them without crusade.

FERDINAND

[Seeing ALONSO and kneeling] Though the seas threaten us sometimes, they are merciful because they let y'all survive. I was wrong to curse them.

ALONSO

At present all the blessings Of a glad father, compass thee about. Arise, and say how thou camest here.

ALONSO

May all the blessings of a happy father surround you. Stand upwardly, and tell me how you concluded up here.

MIRANDA

Oh, wonder! How many goodly creatures are there hither! How beauteous mankind is! O dauntless new world, That has such people in 't!

MIRANDA

Oh, information technology's wonderful! Look how many beautiful creatures there are hither! Mankind is so beautiful! Oh, splendid new world, that has such people in it!

PROSPERO

'Tis new to thee.

ALONSO

[to FERDINAND] What is this maid with whom g wast at play? Your eld'st acquaintance cannot exist three hours. Is she the goddess that hath severed us And brought usa thus together?

ALONSO

[To FERDINAND] Who is this young woman with whom you were playing chess? You tin't accept known her for more than iii hours. Is she the goddess that separated u.s.a. so brought us back together?

FERDINAND

Sir, she is mortal. But by immortal providence, she's mine. I chose her when I could not inquire my father For his advice, nor thought I had 1. She Is daughter to this famous Duke of Milan, Of whom and then often I have heard renown Only never saw before, of whom I have Received a 2d life. And second father This lady makes him to me.

FERDINAND

Sir, she's human. Merely by God's blessing, she'southward mine. I chose her to be my wife when I couldn't ask my begetter for his advice, and in fact no longer thought I had a father. She'southward the daughter of this famous Duke of Milan, about whom I had heard such good things only had never seen earlier. I've been given a second life from him, and marrying her makes him a second male parent to me.

ALONSO

I am hers. But oh, how oddly will it audio that I Must ask my child forgiveness!

ALONSO

And that makes me her father besides. Simply oh, how strange it is that I take to enquire my child to forgive me!

PROSPERO

There, sir, cease. Let the states non brunt our remembrances with A heaviness that's gone.

PROSPERO

Delight, sir, no more of that. Permit'due south not weigh downwardly our memories with a sadness that should be all in the by.

GONZALO

I accept inly wept, Or should have spoke ere this. Look downward, y'all gods, And on this couple drop a blessèd crown, For it is yous that have chalked forth the mode Which brought us hither.

GONZALO

I've just been crying to myself, or else I would have said something before now. Dearest gods, wait downwards from the sky and place a blessed crown on this couple, since information technology was you who led us on the path that brought us here.

ALONSO

I say, amen, Gonzalo.

ALONSO

Yeah, I say amen to that, Gonzalo.

GONZALO

Was Milan thrust from Milan, that his issue Should become kings of Naples? O, rejoice Beyond a common joy, and gear up it down With gold on lasting pillars. In one voyage Did Claribel her husband find at Tunis; And Ferdinand, her brother, constitute a wife Where he himself was lost; Prospero, his dukedom In a poor isle; and all of united states, ourselves When no man was his ain.

GONZALO

Was the Duke of Milan thrown out of Milan so that his descendants could become kings of Naples? Oh, we should celebrate this extraordinary joy, and commemorate it in gold letters, carving them into columns that will last forever. In simply one journey, Claribel found a husband in Tunis; Ferdinand, her brother, found a married woman in the place where he was shipwrecked; Prospero found his dukedom on a deserted island; and all of the states found ourselves when we could non control our own minds.

ALONSO

[to FERDINAND and MIRANDA] Give me your hands. Let grief and sorrow still embrace his eye That doth not wish you joy.

ALONSO

[To FERDINAND and MIRANDA] Give me your hands. May grief and sorrow always grip the heart of anyone who does not wish you joy.

ARIEL enters, with the MASTER and BOATSWAIN following behind, amazed.

GONZALO

Oh, look, sir, look, sir! Hither is more of u.s.a.. I prophesied if a gallows were on land, This fellow could not drown. [To BOATSWAIN] At present, blasphemy, That swear'st grace o'erboard, non an adjuration on shore? Hast 1000 no rima oris past land? What is the news?

GONZALO

Oh, look, sir, look, sir! More than of usa are here. I predicted that so long as at that place were gallows where a human could be hanged on land, this man would never drown.

[To BOATSWAIN] Hey, you offensive man, who swore and then much it was as if yous threw God overboard—aren't you going to swear now that yous're on country? What news do you have?

BOATSWAIN

The all-time news is that nosotros have safely institute Our king and company. The side by side, our ship— Which, but three glasses since, we gave out separate— Is tight and yare and bravely rigged as when Nosotros starting time put out to sea.

BOATSWAIN

The best news is that we've found our king and his men live and prophylactic. The next best news is that our ship— which we idea had split in half just three hours agone—is as well-constructed, seaworthy, and well-supplied every bit it was when we starting time set sail.

ARIEL

[aside to PROSPERO] Sir, all this service Have I done since I went.

ARIEL

[To PROSPERO then that only he tin can hear] Sir, all of what he describes is the piece of work I've done since I left yous.

PROSPERO

[aside to ARIEL] My tricksy spirit!

PROSPERO

[To ARIEL so that only he can hear] My ingenious spirit!

ALONSO

These are not natural events. They strengthen From strange to stranger.— [to BOATSWAIN] Say, how came yous hither?

ALONSO

These events are not natural. They keep getting stranger and stranger.

[To BOATSWAIN] Tell me, how did you get hither?

BOATSWAIN

If I did think, sir, I were well awake, I'd strive to tell you. We were dead of slumber And—how, we know not—all clapped nether hatches, Where simply even now with strange and several noises Of roaring, shrieking, howling, jingling chains, And more diversity of sounds, all horrible, We were awaked, straightway at liberty, Where we, in all her trim, freshly beheld Our regal, good, and gallant ship, our Master Capering to eye her. On a trice, and then delight you lot, Fifty-fifty in a dream were nosotros divided from them And were brought moping hither.

BOATSWAIN

Sir, if I thought that I was really awake, I'd try to tell you. We were fast asleep and—nosotros don't know how—nosotros were below decks, when we heard all these different, strange noises: roaring, shrieking, howling, jingling chains, and more. All of these noises were and so horrible that they woke us upward. Immediately we were free, and we saw our mettlesome send. The principal danced with joy when he saw it. An instant later, as if in a dream, we were separated from the others and brought here in a shock.

ARIEL

[aside to PROSPERO] Was 't well done?

ARIEL

[To PROSPERO so that only he can hear] Was the job well washed?

PROSPERO

[aside to ARIEL] Bravely, my diligence. Yard shalt be free.

PROSPERO

[To ARIEL and so that only he can hear] Magnificently washed, my hard-working spirit. Y'all'll get your freedom.

ALONSO

This is as strange a maze as east'er men trod, And there is in this business more than nature Was ever conduct of. Some oracle Must rectify our knowledge.

ALONSO

This is as foreign an experience equally men have ever had. And it'due south clear that there's more to what happened than natural causes can explain. Nosotros need some priest or prophet to explain what happened.

PROSPERO

Sir, my liege, Practice not infest your mind with beating on The strangeness of this business. At picked leisure Which shall be soon, unmarried I'll resolve you— Which to you shall seem likely—of every These happened accidents. Till when, be cheerful And recall of each thing well. [aside to ARIEL] Come hither, spirit. Set Caliban and his companions free. Untie the spell.

PROSPERO

Sir, my king, don't waste material your fourth dimension obsessing about the strangeness of what's happened. At the right time, which volition be soon, I myself will explain—and it volition be an explanation that yous'll think is reasonable—about everything that's occurred. Until then, be cheerful and exist generous in your thoughts about each affair that'southward happened.

[To ARIEL and so that only he can hear] Come here, spirit. Ready Caliban and his companions free. Undo the spell that binds them.

PROSPERO

How fares my gracious sir? There are yet missing of your company Some few odd lads that you remember not.

PROSPERO

How are you, my male monarch? At that place are a few men who were on your ship that are withal missing—a few odd boys that you don't remember.

ARIEL enters, pushing in CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO wearing their stolen clothes.

STEPHANO

Every man shift for all the balance and let no man take care for himself, for all is but fortune. Coraggio, dandy-monster, coraggio!

STEPHANO

Every man help everyone else, and don't look out only for yourself, considering everything that happens is just a production of blind luck. Courage, you noble monster, courage!

TRINCULO

If these exist truthful spies which I wear in my head, here's a goodly sight.

TRINCULO

If I can trust my eyes, this is a cute sight.

CALIBAN

O Setebos, these be brave spirits indeed! How fine my chief is! I am agape He will chastise me.

CALIBAN

Oh, Setebos , these are really cute spirits! How astonishing my master is! I'm agape he'll punish me.

SEBASTIAN

Ha, ha! What things are these, my lord Antonio? Will coin buy 'em?

SEBASTIAN

Ha, ha! What are these things here that we're seeing, my lord Antonio? Can you buy them with money?

ANTONIO

Very like. I of them Is a patently fish, and no doubt marketable.

ANTONIO

Certainly. One of them looks exactly like a fish, and must therefore be marketable.

PROSPERO

Mark but the badges of these men, my lords, Then say if they be true. [indicates CALIBAN] This misshapen knave, His mother was a witch, and one then potent That could control the moon, make flows and ebbs, And deal in her command without her power. These iii accept robbed me, and this demi-devil— For he's a bounder i—had plotted with them To take my life. Two of these fellows you Must know and own. This thing of darkness I Acknowledge mine.

PROSPERO

Have a wait at the badges they wear indicating for whom they work, then tell me if they are honest. This ugly monster [He points at CALIBAN] had a mother who was a witch so powerful that she could control the moon and the tides. These three have stolen from me. And this half-devil—only half-devil because he's a bounder—plotted with them to impale me. You must recognize two of these men, and take responsibility for them. I acknowledge that this dark monster is mine.

CALIBAN

I shall be pinched to death.

CALIBAN

He'll torture me to death.

ALONSO

Is not this Stephano, my drunken butler?

ALONSO

Isn't this Stephano, my drunken butler?

SEBASTIAN

He is drunk now. Where had he wine?

SEBASTIAN

He's boozer right now. Where did he get wine?

ALONSO

And Trinculo is reeling ripe. Where should they Find this chiliad liquor that hath gilded 'em?— How camest yard in this pickle?

ALONSO

And Trinculo is so drunk that he's staggering. Where did they find the powerful liquor that has made them then drunk?

[To TRINCULO] How did you get so drunkard?

TRINCULO

I take been in such a pickle since I saw you last that, I fear me, volition never out of my bones. I shall not fright flyblowing.

TRINCULO

I've been and then drunk since I terminal saw y'all that I fear I'll never go the alcohol out of my bones. Simply at least I won't take to fright rotting, since the alcohol will continue me so well-preserved.

SEBASTIAN

Why, how now, Stephano?

SEBASTIAN

Well, how are you, Stephano?

STEPHANO

O, touch me not. I am not Stephano, but a cramp.

STEPHANO

Oh, don't touch me. I'm non Stephano, I'm just a cramp on two legs.

PROSPERO

Y'all'd exist king o' th' island, sirrah?

PROSPERO

You wanted to be king of the island, sir?

STEPHANO

I should have been a sore one then.

STEPHANO

I would've been a dreadful king, and then.

ALONSO

[indicating CALIBAN] This is a strange matter equally always I looked on.

ALONSO

[Pointing to CALIBAN] This is the strangest thing I've ever seen.

PROSPERO

He is as disproportioned in his manners As in his shape.— [to CALIBAN] Become, sirrah, to my cell. Take with yous your companions. As you look To accept my pardon, trim it amply.

PROSPERO

He'due south as ugly in his manners as in his appearance.

[To CALIBAN] Go, sir, to my hut. Take your companions with you lot. If you promise for my forgiveness, clean it well.

CALIBAN

Ay, that I will. And I'll exist wise hereafter And seek for grace. What a thrice-double ass Was I, to take this boozer for a god And worship this ho-hum fool!

CALIBAN

Yes, I'll do that. And from at present on I'll exist smart and always try to be good. What a magnificent jackass I was, to think this drunkard was a god and worship the dumb fool!

ALONSO

[to STEPHANO and TRINCULO] Hence, and bequeath your baggage where you constitute it.

ALONSO

[To STEPHANO and TRINCULO] Go, and return that trash yous're wearing to where you lot institute information technology.

SEBASTIAN

Or stole information technology, rather.

SEBASTIAN

Or stole it, rather.

CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO exit.

PROSPERO

Sir, I invite your highness and your train To my poor jail cell, where you shall take your rest For this one nighttime, which—part of it—I'll waste With such soapbox as, I not doubt, shall make information technology Become quick away: the story of my life And the particular accidents gone past Since I came to this isle. And in the morn I'll bring you to your ship and and so to Naples, Where I accept promise to run across the nuptial Of these our dear-belovèd solemnized, And thence retire me to my Milan, where Every third idea shall exist my grave.

PROSPERO

Sir, I invite your Highness and your men to my little hut, where you can slumber this evening. I'll spend part of the nighttime telling you a tale that will make the time pass apace—the story of my life, and everything that happened since I kickoff arrived on this island. And in the forenoon I'll bring yous to your transport and we'll all get to Naples, where I hope to run into the wedding of our two beloved children. From there, with my piece of work completed, I will retire to Milan, where I'll spend my fourth dimension contemplating my coming death.

ALONSO

I long To hear the story of your life, which must Take the ear strangely.

ALONSO

I can't expect to hear the story of your life, which must be an boggling matter to hear.

PROSPERO

I'll deliver all, And promise y'all at-home seas, auspicious gales, And sail then expeditious that shall grab Your purple fleet far off.— [bated to ARIEL] My Ariel, chick, That is thy accuse. Then to the elements Be free, and fare m well!— Delight yous, draw about.

PROSPERO

I'll tell everything, and I promise to requite you lot calm seas, favorable winds, and a journey then fast that yous'll catch up with the now afar majestic navy before you attain Milan.

[To ARIEL so that only he can hear] My Ariel, little ane, making all that I've just said happen is your responsibility. Once that is washed, you lot are gratis to go where you wish, and farewell!

[To all the others] Delight, all of y'all, come close.

fritschwifirs45.blogspot.com

Source: https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations/the-tempest/act-5-scene-1

0 Response to "Though I Go to the Depths of the Sea Thou Art With Me"

Postar um comentário

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel